一种残膜回收机防缠绕挑膜装置的制 一种秧草收获机用电力驱动行走机构

翻译方法、装置、存储介质及电子设备与流程

2022-06-05 14:54:59 来源:中国专利 TAG:


1.本技术涉及计算机技术领域,尤其涉及一种翻译方法、装置、存储介质及电子设备。


背景技术:

2.近年来,随着应用于终端的各类翻译软件与翻译工具的完善与普及,为用户打通了语言障碍的壁垒,用户在日常使用终端的过程中,当用户浏览终端待翻译页面上的信息诸如遇到看不懂、难以理解的信息时,通常涉及到对信息进行翻译的过程。


技术实现要素:

3.本技术实施例提供了一种翻译方法、装置、存储介质及电子设备,所述技术方案如下:
4.第一方面,本技术实施例提供了一种翻译方法,所述方法包括:
5.获取在待翻译页面中选中的第一位置;
6.基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第一位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同;
7.确定所述选择标志对应的目标区域,确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
8.第二方面,本技术实施例提供了一种翻译装置,所述装置包括:
9.标志显示模块,用于获取在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第一位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同;
10.对象翻译模块,用于确定所述选择标志对应的目标区域,确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
11.第三方面,本技术实施例提供一种计算机存储介质,所述计算机存储介质存储有多条指令,所述指令适于由处理器加载并执行上述的方法步骤。
12.第四方面,本技术实施例提供一种电子设备,可包括:处理器和存储器;其中,所述存储器存储有计算机程序,所述计算机程序适于由所述处理器加载并执行上述的方法步骤。
13.本技术一些实施例提供的技术方案带来的有益效果至少包括:
14.在本技术一个或多个实施例中,通过获取用户在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,然后在与第一位置不同的第二位置显示所述选择标志,通过确定选择标志对应的目标区域,就可以对所述目标区域中的翻译对象进行快速翻译,确定目标区域中的翻译对象的翻译结果。通过上述方式通过在用户选中的第一位置之外的第二位置处显示选择标志,基于选择标志就可以快速辅助用户定位到翻译对象,可以避免对翻译对象的遮挡;整个翻译过程,缩短了翻译操作路径,优化了翻译流程,
提升了进行翻译的便利性。
附图说明
15.为了更清楚地说明本技术实施例或现有技术中的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本技术的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
16.图1是本技术实施例提供的一种翻译方法的流程示意图;
17.图2是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种显示页面的场景示意图;
18.图3是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种翻译工具的场景示意图;
19.图4是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种选择标志的场景示意图;
20.图5是本技术实施例提供的另一种翻译方法的流程示意图;
21.图6是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种翻译控件触发的场景示意图;
22.图7是本技术实施例提供的另一种翻译方法的流程示意图;
23.图8是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种标志显示范围的场景示意图;
24.图9是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种显示选择标志的场景示意图;
25.图10是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种翻译控件的界面示意图;
26.图11是本技术实施例提供的翻译方法涉及的一种终端显示翻译结果的界面示意图;
27.图12是本技术实施例提供的翻译方法涉及的另一种终端显示翻译结果的界面示意图;
28.图13是本技术实施例提供的一种翻译装置的结构示意图;
29.图14是本技术实施例提供的一种标志显示模块的结构示意图;
30.图15是本技术实施例提供的一种位置确定单元的结构示意图;
31.图16是本技术实施例提供的一种对象翻译模块的结构示意图;
32.图17是本技术实施例提供的一种电子设备的结构示意图;
33.图18是本技术实施例提供的操作系统和用户空间的结构示意图;
34.图19是图18中安卓操作系统的架构图;
35.图20是图18中ios操作系统的架构图。
具体实施方式
36.下面将结合本技术实施例中的附图,对本技术实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本技术一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本技术中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本技术保护的范围。
37.在本技术的描述中,需要理解的是,术语“第一”、“第二”等仅用于描述目的,而不能理解为指示或暗示相对重要性。在本技术的描述中,需要说明的是,除非另有明确的规定和限定,“包括”和“具有”以及它们任何变形,意图在于覆盖不排他的包含。例如包含了一系列步骤或单元的过程、方法、系统、产品或设备没有限定于已列出的步骤或单元,而是可选
地还包括没有列出的步骤或单元,或可选地还包括对于这些过程、方法、产品或设备固有的其他步骤或单元。对于本领域的普通技术人员而言,可以具体情况理解上述术语在本技术中的具体含义。此外,在本技术的描述中,除非另有说明,“多个”是指两个或两个以上。“和/或”,描述关联对象的关联关系,表示可以存在三种关系,例如,a和/或b,可以表示:单独存在a,同时存在a和b,单独存在b这三种情况。字符“/”一般表示前后关联对象是一种“或”的关系。
38.下面结合具体的实施例对本技术进行详细说明。
39.在一个实施例中,如图1所示,特提出了一种翻译方法,该方法可依赖于计算机程序实现,可运行于基于冯诺依曼体系的翻译装置上。该计算机程序可集成在应用中,也可作为独立的工具类应用运行。所述翻译装置可以为终端设备,包括但不限于:个人电脑、平板电脑、手持设备、车载设备、可穿戴设备、计算设备或连接到无线调制解调器的其它处理设备等。在不同的网络中终端设备可以叫做不同的名称,例如:用户设备、接入终端、用户单元、用户站、移动站、移动台、远方站、远程终端、移动设备、用户终端、终端、无线通信设备、用户代理或用户装置、蜂窝电话、无绳电话、5g网络或未来演进网络中的终端设备等。
40.具体的,该翻译方法包括:
41.s101:获取在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置;
42.所述第一位置可以理解用户在待翻译界面中输入人机交互操作(如翻译操作)时,人机交互操作所对应的操作位置;示意性的,用户意图对待翻译界面中的翻译对象进行翻译的整个过程中,用户可以输入触控操作先触控终端的待翻译页面,触控操作可以用于触发终端待翻译页面上翻译控件的操作,如通过输入触控操作激活翻译控件并拖动翻译控件朝用户期望翻译位置进行移动,这个过程中该触控操作对应的触控位置也即第一位置。
43.可选的,终端可以监听用户针对待翻译页面所输入的目标操作(如触控操作、按压操作、单击操作等等),监听到目标操作时将目标操作对应的操作位置作为在待翻译页面上用户通过输入操作所选中的位置。可以理解的,在一段时间内,用户若持续输入目标操作(如目标操作可以是拖动操作),则第一位置持续变化。
44.在一种具体的实施场景中,对翻译对象进行翻译通常可以基于翻译控件实现,用户可以通过触发翻译控件来完成整个翻译过程。在一些实施方式中,用户触发的翻译控件可称之为第一翻译控件。
45.示意性的,翻译控件(如第一翻译控件)可以理解用于实现对指定词条、文本、文字、图像中的文本进行翻译识别功能的控件;在一个或多个实施例中,通常第一翻译控件用于启动翻译识别功能,在实际应用中,第一翻译控件可以是以某一指定图像(如圆形、三角形)显示在终端的待翻译页面上,当用户在终端上通过输入相应目标操作触发第一翻译控件时,即可触发第一翻译控的信息识别功能,如双击、单击、长按第一识别控件。进一步的,用户通过输入相应目标操作在触发第一翻译控件之后,终端可以控制第一翻译控件基于用户的目标操作进行移动(可理解为控制第一翻译控件进行操作跟随处理,第一翻译控件随用户目标操作指示的操作位置的移动而实时改变当前控件显示位置),以在第一翻译控件的移动过程中,用户可以控制第一翻译控件的移动以靠近或贴近用户所期望识别的翻译区域所在的位置。在前述过程中,用户在待翻译界面上所输入的目标操作对应的操作位置也
即可视作用户在待翻译界面中选中的第一位置。
46.s102:基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第一位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同;
47.所述选择标志在待翻译页面通常可以是以一个图标或图案的形式进行显示,在一些实施方式中,选择标识可以是一种控件,选择标志用于基于所选中的第一位置预测用户可能选中的参考翻译位置(也即第二位置)并以标志的形式显示在参考翻译位置处(也即第二位置)。
48.在一些实施例中,显示标志可以与翻译控件(如第一翻译控件)配合使用,在用户输入相应目标操作触发第一翻译控件,以及通过目标操作控制第一翻译控件进行移动的过程中,通常第一翻译控件的控件显示位置与所输入的目标操作对应的第一位置相匹配(例如位置一致)。在一些实施例中,选择标志可以呈现在翻译控件的上方位置。
49.在一些实施例中,所述选择标志可以是以图案标识的形式显示在待翻译页面上并可以通过选择标志向用户提示是否选中选择标志所处第二位置进行翻译处理。选择标志的显示位置通常与第一翻译控件的显示位置(如第一位置)不一样,第一翻译控件的显示位置通常为操作触控位置(也即第一位置);选择标志的显示位置与操作触控位置可以相隔一定距离(如显示在第一位置的上方)。例如,用户通过手指触控的方式输入目标操作触发第一翻译控件进行移动以靠近用户所期望的翻译区域(或翻译位置),在用户触发第一翻译控件进行移动的过程中,第一翻译控件的移动位置也即目标操作对应的第一位置,基于该第一位置进而确定第二位置来显示选择标志,其中,选择标志所显示的第二位置与第一位置通常不一样且相隔一定距离。
50.在一些实施例中,用户通过相应目标操作控制第一翻译控件移动,终端可以实时基于针对第一翻译控件所选中进行移动的第一位置来确定第二位置,在第二位置处显示选择标志,以提示用户选择标志所处第二位置或第二位置所在的区域是否选中以对其中的翻译对象进行翻译,整个翻译过程,以选择标志的形式进行提示是否选中翻译可以快速定位翻译对象,也缩短了用户的翻译操作路径,提升翻译效率;另外,考虑到用户进行目标操作时通常会对操作位置处的显示元素进行遮挡,如手指触控某一位置,则手指会对该某一位置处的文字或图像进行遮挡,通过基于第一位置确定第二位置以在第二位置处显示选择标志,可以起到对待翻译对象防止遮挡的效果。
51.可以理解的,当用户在终端上针对第一翻译控件输入目标操作(如移动操作)时,即可触发控件的翻译识别功能,如双击、单击、长按第一翻译控件。
52.在一种具体的实施场景中,终端可以接收(用户)针对显示页面上第一翻译控件所输入的移动操作(可以是以任意操作形式触发第一翻译控件的操作),终端可以响应于在待翻译页面上针对第一翻译控件的移动操作,基于所述移动操作所对应的第一位置控制第一翻译进行移动;在所述第一翻译控件移动过程中,实时获取在待翻译页面移动操作对应的每个第一位置,以基于各第一位置实时确定第二位置,以在第二位置处显示选择标志;
53.可以理解的,移动操作可以是针对第一翻译控件输入的拖动控件移动的操作,用户以拖动控件方式持续针对第一翻译控件输入第一翻译操作,在拖动第一翻译控件进行移动的过程中,终端可以获取用户针对第一翻译控件的移动位置,具体可以是通过获取移动操作对应的第一位置作为其对应的移动位置。
54.在一种具体的实施场景中,终端第一翻译控件可以显示在待翻译页面上的某位置,例如,用户在触发特定功能之后,第一翻译控件可以显示在待翻译页面上,如图2所示,在图2所示的阅读页面中,第一翻译控件即为圆形图案按钮控件10,当用户在图2所示待翻译页面上阅读英文文本时,遇到生僻词、生僻句的场景下,通常用户需要对阅读页面上的文字进行翻译,用户可以在当前显示页面上针对按钮控件10输入移动操作,移动操作可以是控制控件10进行移动以贴近或靠近用户期望翻译位置的操作;示意性的,移动操作可以是用户在当前待翻译页面上选中对象-翻译控件后,手指不离开屏幕的拖拽操作,当终端识别到用户对按钮控件10的拖拽操作时,响应于拖拽操作并实时或周期性确定拖拽位置(也即第一位置)作为用户针对第一翻译控件10的移动位置,终端可以基于针对第一翻译控件的第一位置来随之确定第二位置(如第二位置可以是在第一位置的上方),在第二位置处显示选择标志,以提示用户选择标志所处位置或区域是否选中以对所处位置或区域的翻译对象进行翻译。如图4所示,图4是一种选择标志的场景示意图,在图4中,标号20为示出的选择标志,标号10为当前用户针对第一翻译控件进行移动过程中的一个第一位置,选择标志20显示的位置通常为移动位置之外且不再第一翻译控件上以避免视觉上存在遮挡,基于选择标志20所处的第二位置或第二位置所处的区域可直观的对用户进行提示是否选中翻译。
55.可以理解的,选择标志对应的第二位置与第一位置相隔一定距离(如显示在操作触控位置的上方),以选择标志的形式进行提示不会对相应文本内容进行遮挡,通过选择标志用户可以直观的在移动过程中定位“选择标志”处的翻译对象,终端也可以快速获取到定位翻译对象,缩短了用户的翻译操作路径,提升翻译效率。
56.在一种可行的实施方式中,终端可以具有集成至少一种翻译功能的翻译工具,翻译工具可以理解为一种控件,翻译工具控件中可以至少包含第一翻译控件,第一翻译控件对应的翻译功能通常为由用户触发控件至指定区域对相应翻译对象进行翻译,如用户通过移动第一翻译控件至指定区域以对指定区域处的文本进行翻译;在一个或多个实施例中,翻译工具控件中还可以包含具有全局翻译功能的第三翻译控件,第三翻译控件对应的翻译功能被触发之后终端自动对当前页面的所有内容对象进行翻译。
57.示意性的,终端可以在待翻译页面中显示翻译工具,可以是用户操作终端开启目标页面、目标模式开启、目标功能开启等情形下,终端在当前的显示页面上自动显示翻译工具,如对翻译工具悬浮显示。可以理解的,翻译工具可理解为至少一个具备相应翻译功能的翻译控件的集合,在一些实施方式中翻译工具可以是以翻译面板的形式进行表征,如图3所示,图3是本技术实施例所涉及的一种翻译工具的场景示意图,在图3中,在用户浏览阅读页面时,终端在当前的阅读页面上显示翻译工具-翻译面板40,翻译面板中至少包含第一翻译控件(如图3中所示的自由翻译控件)选项和第三翻译控件(如图3所示的全屏翻译控件)选项。
58.在一种具体的实施场景中,终端可以响应于针对第三翻译控件的目标操作,对待翻译页面进行全屏翻译处理。例如,用户可以在图3中的“翻译工具-翻译面板40”中选中第三翻译控件(如图3所示的全屏翻译控件选项)以触发全屏翻译功能,对待翻译页面进行全屏翻译处理;例如,在图3所翻译面板点击“全屏翻译”,进入全屏翻译模式,翻译面板收起;终端控制进入全屏翻译模式,加载从上到下的扫光动画,开始翻译屏幕内容;
59.示意性的,如图3所示,用户可以通过在翻译工具-翻译面板40中选择第一翻译控
件(如图3中所示的自由翻译控件)选项,在第一翻译控件(如图3中所示的自由翻译控件)选项之后,(翻译工具-翻译面板40进行隐藏处理)如图2所示,终端在当前待翻译页面中显示第一翻译控件10,用户可以针对翻译工具中的第一翻译控件输入移动操作(如针对第一翻译控件的拖动操作),移动操作对应第一位置,终端可以响应于在所述翻译工具中针对第一翻译控件的移动操作,基于移动操作对应的第一位置控制第一翻译控件移动,在所述第一翻译控件10移动过程中,获取用户针对第一翻译控件中的下一第一位置,可以是周期性或实时获取移动操作对应的第一位置作为移动位置,并且基于每个第一位置分别确定第二位置,以在第二位置处显示选择标志,如图4所示,标号10为当前用户针对第一翻译控件进行移动过程中的一个第一位置,标号20为示出的选择标志。以提示用户选择标志所处第二位置或第二位置的区域是否选中以对相应的翻译对象进行翻译。
60.可以理解的,在第一翻译控件被触发之后,第一翻译控件的控件图像可能会对待翻译页面上的文字进行遮挡,为了可以降低遮挡,终端可以对第一翻译控件进行隐藏显示处理,并基于用户针对第一翻译控件的操作位置作为移动位置,基于移动位置加载选择标志。
61.示意性的,在t0时刻用户通过输入移动操作触发第一翻译控件,触控操作可以是以t0为起始触控时间的手指不离开屏幕持续一段时间的移动操作(如拖动第一翻译控件进行移动),终端在t0时刻检测到第一翻译控件被触发,用户输入移动操作意图持续控制第一翻译控件进行移动至用户所期望翻译的位置,终端基于所述移动操作对应的每一第一位置控制所述第一翻译控件进行移动,同时终端可以在t0时刻或t0时刻之后的某一时刻t基于获取的移动操作对应第一位置作为第一翻译控件的移动位置,然后基于所述第一位置确定第二位置,以第二位置显示选择标志;
62.进一步的,终端可以在触发第一翻译控件之后,对第一翻译控件进行隐藏显示处理,示意性的,可以是控制第一翻译控件降低控件图像参数(如图像亮度)以达到隐藏显示处理的目的并以在第二位置处所加载的显示选择标志向用户进行翻译对象的选择提示。可以理解的,对第一翻译控件进行隐藏显示处理,视觉上可以不呈现也即不显示第一翻译控件的图案,以选择标志来替代显示第一翻译控件,实现了以选择标志将翻译对象选择过程前移,缩短了翻译路径。
63.可以理解的,显示标志的显示位置基于用户针对第一翻译控件输入的移动操作对应的所选中的第一位置为参考,以第一位置确定第二位置并在第二位置处来显示选择标志,选择标志在用户操作第一翻译控件进行移动的过程即可预测用户期望选中的位置,在选择标志的位置契合用户期望选中的位置时用户可结束移动操作的输出,即可确定选择标志指示的翻译对象进行翻译,可以快速定位需要翻译的内容。
64.s103:确定所述选择标志对应的目标区域,确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
65.可以理解的,用户通过相应操作控制第一翻译控件移动,终端可以实时基于针对第一翻译控件的移动位置在第二位置处显示选择标志,也就是说,显示标志基于用户针对第一翻译控件所输入选中的第一位置的位置变化,其显示标志的显示位置也即第二位置也随之变化,例如用户可以输入针对第一翻译控件的拖动操作,拖动操作的拖动位置也即第一位置在一段时间内是变化的,基于拖动位置进行显示的第二位置处的选择标志也随之进
行移动。
66.可以理解的,当基于移动位置显示的选择标志停止移动后,终端可以获取所述选择标志停止移动后的位置对应的目标区域,然后对目标区域中的翻译对象进行翻译。
67.可以理解的,终端可以获取选择标志停止移动后的位置,基于该位置周侧的文本内容确定目标区域,然后对目标区域中的翻译对象进行翻译,可以理解为,翻译为进行语种翻译,可以包括将任一一个语种的翻译对象的文本翻译为另一个语种的文本,例如,可以将英语的文本翻译为中文的文本,也可以将中文的文本翻译为英文的文本。
68.进一步,可以输出翻译的翻译结果,在得到翻译结果后,可以对翻译结果进行输出。而在本技术实施例中可以有多种方式对翻译结果进行输出。
69.示意性的,可以对翻译结果进行显示。需要说明的是,用户触发对界面中的进行翻译的目的可能是为了使得自己能够更好的识别文本的内容。例如,若界面的中的文本为英文的文本,但是用户可能对英文并不太熟悉,那么用户就可能希望将界面中的文本转换为熟悉的中文,那么在得到翻译结果后,则可以将翻译结果进行显示。
70.示意性的,对于翻译结果可以通过结果待翻译页面进行展示。其中,结果待翻译页面的显示位置可以根据实际的情况进行确定。例如,若目标区域对应的翻译对象本身在界面中靠上的位置,那么结果待翻译页面则可以显示在界面中相对靠下的位置,对应的,若目标区域对应的翻译对象在界面中靠下的位置,那么结果待翻译页面则可以显示在界面中相对靠上的位置,进而通过这种方式避免结果待翻译页面与目标区域对应的翻译对象之间相互挤占显示位置。再者,若目标区域本身就占据了显示屏幕的大部分区域,则可以将结果待翻译页面悬浮显示在显示屏的中间位置。
71.示意性的,对于翻译结果可以直接覆盖在目标区域的翻译对象上,用户可以便捷地阅读翻译后的内容;进一步的,可以控制翻译结果的排版与翻译对象保持相对一致。
72.在本技术实施例中,通过获取用户在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,然后在与第一位置不同的第二位置显示所述选择标志,通过确定选择标志对应的目标区域,就可以对所述目标区域中的翻译对象进行快速翻译,确定目标区域中的翻译对象的翻译结果。通过上述方式通过在用户选中的第一位置之外的第二位置处显示选择标志,基于选择标志就可以快速辅助用户定位到翻译对象,可以避免对翻译对象的遮挡;整个翻译过程,缩短了翻译操作路径,优化了翻译流程,提升了进行翻译的便利性;以及,整个翻译过程不需要用户全程逐步框定识别区域,可以缩短翻译过程中的区域操作路径,节省区域选择时间。
73.请参见图5,图5是本技术提出的一种翻译方法的另一种实施例的流程示意图。具体的:
74.s201:接收在待翻译页面中针对第一翻译控件的移动操作,获取所述移动操作对应的第一位置。
75.在一个或多个实施例中,第一翻译控件可以理解用于实现对指定词条、文本、文字、图像中的文本进行翻译识别功能的控件。
76.示意性的,通常第一翻译控件用于启动翻译识别功能,在实际应用中,第一翻译控件可以是以某一指定图像(如圆形、三角形)显示在终端的待翻译页面上,当用户在终端上通过输入移动操作触发第一翻译控件时,即可触发第一翻译控的信息识别功能,如双击、单
击、长按第一识别控件。进一步的,用户通过输入移动操作在触发第一翻译控件后进行移动,终端可以控制第一翻译控件基于用户的移动操作对应的第一位置(第一位置也即移动操作在移动过程中的操作位置)进行移动(可理解为控制第一翻译控件进行操作跟随处理,第一翻译控件随用户移动操作指示的每一第一位置的移动变化而实时改变当前控件显示位置),以在第一翻译控件的移动过程中,用户可以控制第一翻译控件的移动以靠近或贴近用户所期望识别的翻译区域所在的位置。在前述过程中,用户在待翻译界面上所输入的移动操作对应的操作位置也即可视作用户在待翻译界面中选中的第一位置。
77.s202:获取针对选择标志的目标角度和目标距离,以所述第一位置为参考,确定所述目标角度和目标距离指示的第二位置。
78.所述第二位置为选择标志在待翻译页面上的显示位置;
79.所述目标角度可以理解为第一位置与第二位置的角度;
80.所述目标距离可以理解为第一位置与第二位置的距离;
81.在一种可行的实施方式中,目标角度可以是预先设置的;目标距离可以是预先设置的。示意性的,在确定第一位置之后,以第一位置为参考,可以基于预先设置的目标角度和目标距离来确定第二位置所处的位置,以作为第二位置。
82.在一种可行的实施方式中,可以基于针对第一翻译控件的移动操作的操作参数(如操作力度、触控操作面积、移动速度、移动角度等)确定目标距离或目标角度,也就是说目标距离以及目标角度不是固定的一个值可以是随之变化的,例如,在移动过程中,实时或周期性获取移动操作的操作参数,基于操作参数的变化来随之确定目标角度和/或目标距离。例如,操作力度越大,目标距离越大或目标角度越大;例如,目标角度与移动角度相同,随移动角度变化而变化;例如,移动速度越快,目标距离越大,等等。
83.可选的,可以预先建立至少一个参考操作参数分别与“参考距离”的第一映射关系,以及至少一个参考操作参数分别与“参考角度”的第二映射关系,映射关系可以是以映射集合、映射列表、映射数组等形式进行表征。通过实时或周期性获取移动操作的操作参数,然后基于前述第一映射关系确定操作参数对应的目标距离,和/或,基于前述第二映射关系确定操作参数对应的目标角度”,然后以所述第一位置为参考,确定所述目标角度和/或目标距离指示的第二位置;
84.可选的,还可以基于移动操作的操作位置,改变目标角度或目标距离的数值符号,比如移动位置落入到显示界面临近左下角对应的参考区域时,可以改变目标角度或目标距离的数值符号(也即正值符号、负值符号),以使得选择标志在移动位置的右上角显示。也就是说预先设置至少一个参考区域与数值符号(也即正值符号或负值符号)的数值符号映射关系,然后判断移动位置是否落入到至少一个参考区域中的目标区域中,若是,则获取目标区域对应的数值符号,基于当前的数值符号对目标角度或目标距离的正负进行调整,以使得移动位置临近显示界面的周侧时,可以对选择标志的显示位置进行适应性调整,避免选择标志对应的第二位置不在用户的视觉范围内。
85.在一种可行的实施方式中,选择标志通常为基于第一位置的变化而变化,在选择标志移动过程中,可以基于移动操作的操作参数(如触控操作力度、触控操作面积)对当前的目标距离或目标角度进行微调,可以预先建立至少一个参考操作参数分别与微调因子的映射关系,映射关系可以是以映射集合、映射列表、映射数组等形式进行表征。通过实时或
周期性获取移动操作的操作参数,然后基于前述映射关系确定触控操作对应的目标微调因子,然后基于目标微调因子对目标角度和/或目标距离进行数值微调,得到数值微调之后的目标角度和目标距离,然后以所述第一位置为参考,确定所述目标角度和目标距离指示的第二位置。例如,可以计算目标微调因子与目标角度和/或目标距离的差值、计算目标微调因子与目标角度和/或目标距离的差值的乘积,等等。
86.s203:基于所述第二位置确定参考区域,获取所述参考区域对应的至少一个参考位置,从所述至少一个参考位置中确定针对选择标志的第二位置。
87.所述参考区域用于将第一位置周侧的文本内容纳入参考,所有纳入参考的文本显示内容所对应的区域也即参考区域;在一些实施例中,参考区域的区域大小通常小于待翻译页面的区域大小。
88.所述参考区域中可能存在被用户选中的参考翻译对象,通过基于参考区域的文本内容来预测待翻译页面可能被用户选中的参考翻译对象(如参考翻译的关键词、关键句、关键段等等),而参考翻译对象所处的位置也即参考位置。
89.在一种可行的实施方式中,参考区域可以是以第一位置为参考基于参考区域规格确定的,例如:以所述第一位置为参考点,确定目标区域规格指示的参考区域;
90.可选的,参考区域规格可以是预先进行设置。也即预先设置一个目标区域规格,在确定第一位置之后基于目标区域规格来确定相应的参考区域,从参考区域中提取诸如图片、动画、表格等所有文本内容,以获取到参考区域中的文本信息。从而将参考区域中的文本信息纳入参考,以确定参考区域中的“可能被用户选中的参考翻译对象”所对应的参考位置。
91.可选的,参考区域规格可以是:通过获取移动操作的操作位移特征,所述操作位移特征包括第一位置、触控力度特征、触控方向特征、触控时长特征、触控点数量特征等特征中的至少一种。基于操作位移特征可实现精准预测文本内容的参考区域,如触控力度特征反馈触控力度较大时,可以将当前的第一位置作为参考点将大部分周侧的文本内容纳入参考,从而确定出目标显示区域;如触控点数量特征反馈触控点较多时,可以将当前的第一位置作为参考点将大部分周侧的文本内容纳入参考,可理解为确定一个目标区域规格,
92.在一种可行的实施方式中,可训练有区域规格模型,获取针对移动操作的操作位移特征,将操作位移特征输入至训练好的区域规格模型中,输出所述操作位移特征对应的目标区域规格,所述目标区域规格包括区域尺寸、区域形状等,然后以所述第一位置为参考点,确定目标区域规格指示的目标显示区域,可以理解的第一位置作为参考点,目标区域规格可以指示以参考点为参照的目标显示区域,如以参考点为区域中心点,来确定目标区域规格对应的参考区域。
93.可以理解的,所述区域规格模型可以是基于深度学习的算法,如卷积神经网络(convolutional neural network,cnn)模型,深度神经网络(deep neural network,dnn)模型、循环神经网络(recurrent neural networks,rnn)、模型、嵌入(embedding)模型、梯度提升决策树(gradient boosting decision tree,gbdt)模型、逻辑回归(logisticregression,lr)模型等模型中的一种或多种的拟合实现的。
94.在一个或多个实施例中,可以获取所述参考区域对应的至少一个参考位置,具体实施中,可以获取所述参考区域中的文本内容,基于文本内容来确定至少一个参考翻译对
象,获取所述至少一个参考翻译对象对应的参考位置,再从所述至少一个参考位置中确定针对选择标志的第二位置。
95.通常基于参考区域确定的参考翻译对象可高概率覆盖到用户所期望的识别内容,通过基于参考翻译对象的参考位置来显示选择标志,可预测到用户所需选中的翻译对象,可实现快速定位需要翻译的内容,提升了翻译的效率。
96.在一种可行的实施方式中,终端基于文本内容确定至少一个参考翻译对象,可以是:对所述文本内容进行语义识别,确定所述文本内容中的至少一个关键文本,将所述至少一个关键文本作为参考翻译对象;
97.可以理解的,对文本内容进行语义识别处理,经语义识别处理后确定文本内容中的关键字段、关键词段、关键句段等关键文本中的至少其一,基于文本内容来确定至少一个关键文本,以关键文本作为参考翻译对象,也就是说从参考翻译对象对应的参考位置中来确定第二位置;可以理解的,终端通过对文本内容进行语义提取以及语义理解,确定文本内容中的关键字符信息(也即关键文本)所处区域,通常该关键文本所处显示位置可作为所预测的参考翻译对象,参考翻译对象的数量可以是多个,通常关键文本所处位置常为用户高概率期望选中识别的位置,这样可提前辅助用户快速确定翻译对象,节省了翻译时的用户操作路径,也提高了翻译的效率。
98.在一种可行的实施方式中,终端基于文本内容确定至少一个参考翻译对象,可以是:获取所述文本内容对应的历史翻译记录,从所述历史翻译记录中获取至少一个参考翻译对象。
99.所述历史翻译记录包括至少一个用户端在历史显示页面上的翻译数据。在一些实施方式中,终端当前用户所浏览的显示页面(也即待翻译页面)会存在其他用户曾经浏览过历史显示页面,或浏览过与该显示页面所属同一类型的历史显示页面;在这些用户浏览历史显示页面时会存在对某区域的历史文本内容进行翻译的情况,基于此,本技术在确定参考翻译对象时可借鉴至少一个用户端在历史显示页面上的历史文本内容来确定;例如存在多个用户端在历史显示页面上对多个区域中的历史文本内容进行翻译的情况,此时通常对应多个历史文本内容(如历史翻译过的词、句子、段落等),则终端可以将历史文本内容作为参考翻译对象。
100.可以理解的,终端可基于关键语义特征(例如主题词、标题等)可作为文本内容的内容标识,可理解为终端可基于关键语义特征向服务端请求至少一个用户访问历史显示页面时的历史翻译记录,历史显示页面与当前显示页面的内容可以相同或同一类型;在一些实施方式中历史显示页面与显示页面显示的为同一内容,区别在于时间维度上,历史显示页面为在先显示内容的界面,待翻译页面为当前时间的界面。
101.s204:在所述第二位置处显示所述选择标志,所述第二位置与所述第二位置不同。
102.具体可参见本技术涉及的一个或多个实施例的方法步骤,此处不再赘述。
103.s205:获取针对所述第一翻译控件的控件触控状态。
104.s206:若所述控件触控状态为停止触控状态,则获取所述选择标志对应的目标位置,确定所述目标位置对应的目标区域。
105.所述触控状态至少可以是触控移动状态以及停止触控状态;终端可以实时或周期性获取用户针对第一翻译控件的触控状态,判断触控状态是否为停止触控状态,在所述触
控状态为停止触控状态时,终端可以确定选择标志当前对应的第二位置。
106.可以理解的,用户在待翻译页面上针对第一翻译控件输入的移动操作,基于所述移动操作控制所述第一翻译控件进行移动以靠近或贴近待识别的翻译对象,在第一翻译控件移动过程中并显示选择标志以提示用户是否选中选择标记处对应的翻译对象,通常在第一翻译控件移动过程中:第一翻译控件的触控状态即为触控移动状态;例如,用户针对第一翻译控件持续输入拖拽操作以控制第一翻译控件移动,并同时基于第一位置显示选择标志,在选择标志所处位置覆盖用户所期望选中的翻译对象时,用户停止输入拖拽操作,此时终端所监测到的第一翻译控件的触控状态即为停止触控状态。终端响应于停止触控状态以确定选择标志当前所处的目标位置。
107.示意性的,用户可以在t0时刻通过手指触控的方式对第一翻译控件的图标持续输入移动操作
‑‑
拖拽操作,如图6所示,图6是一种翻译控件触发的场景示意图,所述拖拽操作可以是如图6中用户在当前待翻译页面上选中拖拽的显示对象-第一翻译控件10后,手指不离开屏幕的拖拽操作,且在手指拖拽的过程中;进一步的,被拖拽的显示对象-第一翻译控件10可以随着手指移动而移动。同时为了避免第一翻译控件10移动过程中对待翻译页面的文本内容进行遮挡,终端可以在监测到t0时刻的拖拽操作后对第一翻译控件10进行隐藏显示处理,例如控制第一翻译控件10的图像参数(如图像亮度)逐渐减弱;又例如:可以控制第一翻译控件10随着手指移动而移动但是不显示控件图像,如图6所示,在用户控制第一翻译控件10移动到a点,第一翻译控件进行隐藏显示处理之后不再当前待翻译页面上显示诸如图2所示的第一翻译控件10未触发前的控件图像。可以理解的在t0时刻监测到第一翻译控件10被触发,终端基于获取t0时刻后第一翻译控件10的第一位置也即a点(可理解为从触发第一翻译控件10到开始移动会有一定的操作时延),基于第一位置a点显示选择标志20(在a点之外显示)以提示用户是否选中选择标记处对应的翻译对象,通常在第一翻译控件被触发之后持续移动过程中:用户针对第一翻译控件的触控状态即为触控移动状态,在持续输入拖拽操作过程基于拖拽操作对应的第一位置以确定第二位置,在第二位置处显示选择标志,在选择标志所处位置覆盖用户所期望选中的翻译对象时,例如,在持续输入拖拽操作过程移动至图6所示的第一位置b点时,选择标志20所处的位置覆盖了用户所期望选中的翻译对象,用户停止输入拖拽操作,此时终端所监测到的第一翻译控件的触控状态即为停止触控状态。终端响应于停止触控状态以确定选择标志当前所处的目标位置,可以理解的此时目标位置即为基于第一位置b点所显示的选择标志所对应的位置c。
108.需要说明的是诸如拖拽操作、点按操作等控制翻译控件进行移动的移动操作可以是通过外部设备诸如鼠标、激光笔等设备完成的。
109.所述目标区域可以是目标位置处对应的文本内容所处的区域,例如可以是一些实施例中关键文本对应的区域;又例如可以是目标位置处对应的句子对应的区域;又例如可以是目标位置处对应的段落对应的区域;又例如可以是目标位置处对应的字符对应的区域;等等。
110.所述目标区域中显示的内容即为翻译对象,翻译对象可以至少包含一个字符。
111.可以理解的,终端在确定选择标志对应的目标位置之后,可以获取目标位置对应的目标区域。例如,获取目标位置处文本内容(如关键文本(关键词、关键字、关键句)、句子、段落、字符)所处的目标区域,以获取目标区域中的区域内容(如文本内容)作为翻译对象。
112.可选的,可以基于目标位置处,在目标位置处确定目标位置处整行或多行的参考文字的区域作为目标区域,或,在目标位置处确定目标位置处该行的预设范围作为目标区域,以获取目标区域中的文本内容作为翻译对象,对所述目标区域中的翻译对象进行翻译
113.s207:确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
114.在一种可行的实施方式中,终端可以通过基于光学字符识别(ocr)的文本识别方法,对目标区域中的显示元素(如文字、图像、图标)进行光学字符识别,其识别方法是将目标区域中指示的显示图像(可以是对目标区域进行截图),如在目标位置处选取一定区域作为目标区域,以获取目标区域对应的显示图像,将渲染的显示图像检测暗、亮的模式确定其字符形状,然后用字符识别方法将形状翻译成计算机文字的过程;即,针对待翻译页面的字符,采用光学的方式将待翻译页面上的文字转换成为黑白点阵的图像文件,并通过基于光学字符识别(ocr)的文本识别方法将图像中的文字转换成文本格式(如以字符串的形式),从而获取识别出的翻译对象。
115.在一种可行的实施方式中,终端对翻译对象进行翻译。可以是将所述翻译对象的文字内容从当前语言翻译为另一种语言,如将英文的文字内容翻译为中文内容。终端调用设置的翻译软件接口调用软件对获取到的翻译对象的文字内容进行语言翻译。其中,相应的翻译软件接口可以为设置的某一翻译软件,该翻译软件可以是安装在终端本地的翻译应用,如金山词典、有道翻译、百度翻译等,还可以是存在于网络中提供的翻译软件服务的翻译网络接口,如谷歌网络翻译。其中,得到翻译结果之后进行输出显示,翻译结果可通过在终端当前待翻译页面弹出文本框或特定的显示区域中进行翻译结果显示。
116.在本技术实施例中,通过获取用户在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,然后在与第一位置不同的第二位置显示所述选择标志,通过确定选择标志对应的目标区域,就可以对所述目标区域中的翻译对象进行快速翻译,确定目标区域中的翻译对象的翻译结果。通过上述方式通过在用户选中的第一位置之外的第二位置处显示选择标志,基于选择标志就可以快速辅助用户定位到翻译对象,可以避免对翻译对象的遮挡;整个翻译过程,缩短了翻译操作路径,优化了翻译流程,提升了进行翻译的便利性;以及,基于第一位置来确定第二位置且第二位置不与第一位置重合,实现了显示标志的精准显示,可准确预测用户期望选中的位置;以及,整个翻译过程不需要用户全程逐步框定识别区域,可以缩短翻译过程中的区域操作路径,节省区域选择时间。
117.请参见图7,图7是本技术提出的一种翻译方法的另一种实施例的流程示意图。具体的:
118.s301:接收在待翻译页面中针对第一翻译控件的移动操作,获取所述移动操作对应的第一位置。
119.具体可参见本技术涉及的一个或多个实施例的方法步骤,此处不再赘述。
120.s302:获取针对选择标志的标志显示范围,确定所述第一位置处于所述标志显示范围内;
121.s303:基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第二位置显示所述选择标志,所述第二位置与所述第二位置不同。
122.所述标志显示范围用于在第一翻译控件移动过程中,判断第一翻译控件的第一位置是否落入到标志显示范围内时,若是,则加载显示选择标志;可以理解的,当第一翻译控
件的第一位置在标志显示范围之外时,终端不显示选择标志。
123.所述标志显示范围可以是预先设定的一个区域范围,也可以是通过对待翻译页面进行文本检测确定的一个区域翻译。
124.在一个或多个实施例中,选择标志可以理解为与第一翻译控件配合使用的控件;
125.在一个或多个实施例中,选择标志可以是第一翻译控件在特定状态下的另一种图像控件形式;例如,第一翻译控件以默认显示图标在标志显示范围之外进行显示,第一翻译控件以选择标志的形式在标志显示范围内进行显示。需要说明的是,第一翻译控件以默认显示图标在标志显示范围之外进行显示时:默认显示图像在用户针对第一翻译控件的第一位置处显示,通常第一翻译控件的第一位置与用户触控操作对应的操作位置相匹配,可以是操作位置即为第一位置;第一翻译控件以选择标志的形式在标志显示范围内进行显示时:通常不在第一翻译控件的第一位置处显示,而是基于第一位置确定一个第二位置,在第二位置处显示选择标志;这样可方便用户快速确定期望选中的翻译对象,另外,第一位置在翻译控件移动过程中,与用户输入的触发操作对应的操作位置高度相关,直接基于操作位置通常不利于提高翻译效率,而是,基于操作位置进行参考,来预测一个第二位置作为用户高概率选中的翻译对象的预测位置,这样可大幅提高翻译过程中的智能性以及翻译效率。其中,选择标志的显示位置与操作位置通常不一样且相隔一定距离,在一个或多个实施例中,第一翻译控件可以是与选择标志相互独立的控件。
126.示意性的,如图8所示,图8是本技术涉及的一种标志显示范围的场景示意图,在图8中,标志显示翻译可以是虚线框所示出的区域。虚线框之外的区域为非标志显示范围,在非标志显示范围内,用户可以输入移动操作控制第一翻译控件10移动此时不显示选择标志,例如在图8所示的第一翻译控件的第一位置所对应的c点不显示选择标志;在一些实施场景中,用户在非显示标志范围内拖动第一翻译控件不会触发显示选择标志,可以有效防止用户误触发翻译功能,避免直接显示选择标志会影响用户正常进行页面浏览。可以理解的,用户从非标志显示范围内持续针对第一翻译控件输入移动操作以控制第一翻译控件10持续移动,同时终端持续监测第一位置是否落入到标志显示范围内,可以理解为,第一翻译控件10从非标志显示范围移动到标志显示范围内,若监测到某一时刻t的第一位置处于所述标志显示范围内,则终端基于所述第一位置显示选择标志。
127.示意性的,如图9所示,图9是本技术涉及的一种显示选择标志的场景示意图,用户从非标志显示范围内持续针对第一翻译控件输入移动操作以控制第一翻译控件10持续移动,例如从图8所示出的c点控制第一翻译控件10基于移动操作的操作位置作为“针对第一翻译控件10的第一位置”持续移动,当针对第一翻译控件10的第一位置进入到图9所示的虚线所对应的标志显示范围内,终端监测到第一翻译控件当前的第一位置为d点,d点落入到标志显示范围内,终端基于第一位置-d点加载显示选择标志,需要说明的是,选择标志显示的第二位置与“第一位置-d点”不重合。具体第二位置的确定方式可参考本技术涉及的其他实施例。
128.示意性的,在第一翻译控件的移动过程中,第一翻译控件对应的第一位置从非标志显示范围进入到标志显示范围,在第一位置落入到标志显示范围内时,终端可以控制第一翻译控件进行隐藏显示处理,所述隐藏显示处理可以是控制第一翻译控件逐渐消失在待翻译页面上,然后基于第一位置确定第二位置以显示选择标志。例如,将第一翻译控件切换
显示为选择标志,在整个翻译过程中,用户针对第一翻译控件所输入的移动操作不会随着隐藏显示处理而结束,可以实时或周期性持续获取移动操作对应的每一第一位置,示意性的,通常第一翻译控件对应的第一位置常是持续输入的移动操作对应的操作位置,在隐藏显示处理的同时控制选择标志在第一位置之外进行显示,例如在第一翻译控件的上方位置,如图9所示的手指输入移动操作的上方位置渐渐出现选择标志;
129.在一个或多个实施例中,终端确定所述第一位置处于所述标志显示范围内之后,还包括:获取针对所述第一位置之后的第三位置(可以理解为当前第一位置的下一第一位置,也即移动操作的下一操作位置),若所述第三位置处于所述标志显示范围外,则在待翻译界面中显示所述第一翻译控件,并对所述选择标志进行取消显示处理。
130.可以理解的,可以持续监测针对第一翻译控件移动操作的下一第一位置,也即第三位置,可以理解为,持续获取移动操作的触控操作位置作为第三位置,通过获取针对所述第一位置之后的第三位置,对针对所述第一位置之后的第三位置持续监测,若所述第三位置处于所述标志显示范围外,则在待翻译页面中显示所述第一翻译控件,并对所述选择标志进行显示取消处理。可以理解为,以处于非标志显示范围外的默认控件图像显示第一翻译控件,并在第三位置处于所述标志显示范围外时,对所述选择标志进行显示取消处理。
131.在本技术涉及的一个或多个实施例中,移动操作可以是滑动操作、连续点击操作、连续触发操作等操作。第一翻译控件随之移动到相应第一触发操作对应的第一位置,在这个过程中,由于移动操作的触控操作位置不断变化,针对移动操作的第一位置以及针对第一位置之后的第三位置(也可以理解为下一第一位置)也不断变化,在显示选择标志后,选择标志所处的第二位置也不断变化。
132.s304:获取针对所述第一翻译控件的控件触控状态,若所述控件触控状态为停止触控状态,则获取所述选择标志对应的目标位置,确定所述目标位置对应的目标区域。
133.具体可参见本技术涉及的一个或多个实施例的方法步骤,此处不再赘述。
134.s305:加载第二翻译控件,控制所述第二翻译控件的控件显示区域覆盖所述目标区域,以及对所述目标区域中的翻译对象进行选中显示处理;
135.所述第二翻译控件用于选中选择标志对应的目标区域,从而向用户展示当前所选择的待识别区域,在一些实施场景下,第二翻译控件的控件显示区域以供用户确定待识别区域是否准确覆盖到。通常所述第一翻译控件与所述第二翻译控件相关联。在一些实施方式中,第二翻译控件用于在控件显示区域中对所述目标区域中的翻译对象进行选中显示处理。所述选中显示处理可以是以预设的显示格式对翻译对象进行显示,例如针对翻译对象添加背景、对翻译对象高亮显示等等。
136.示意性的,如图10所示,图10为本技术涉及的一种翻译控件的界面示意图,在图10所示的界面中,显示有第二翻译控件30,终端控制第二翻译控件30的控件显示区域覆盖目标区域,以对目标区域中的翻译对象进行选中显示处理,目标区域中的翻译对象经选中显示处理之后,控件显示区域的边框以实线形式呈现。
137.在一种具体的实施场景中,终端加载第二翻译控件对目标区域进行选中显示处理,以对目标区域中的翻译对象进行选中显示,所述第二翻译控件的显示区域范围大于所述第一翻译控件的显示区域范围。例如:第二翻译控件的控件显示区域可以为图10中所示出的实线框区域。加载第二翻译控件主要用于向用户更好的展示终端基于选择标志所处的
目标位置所预测的待识别区域(也即目标区域),向用户进行展示,可节省用户以繁琐的操作选中合适的位置再框选识别区域以覆盖翻译对象,节省操作识别路径。
138.在一种可行的实施方式中,加载第二翻译控件,对目标区域中的翻译对象进行选中显示之后,用户可以进一步确定第二翻译控件的控件显示区域是否为最终所选择的待识别区域;在一些实施例中,用户可以输入相应操作对控件显示区域进行微调,以使得控件显示区域准确覆盖用户期望选中的翻译对象。
139.在一个或多个实施例中,终端可以检测针对第二翻译控件的目标操作,目标操作可理解为用户针对终端所预测显示的控件显示区域的确认操作,也即确认控件显示区域准确覆盖到翻译对象以及控件显示区域为用户所期望识别的区域,则此时终端确定对翻译对象进行翻译,在一些实施方式中目标操作的检测可以是:终端检测到用户预设时间内未输入人机交互操作,可以理解为用户默认当前的控件显示区域为待识别区域以及待识别区域准确覆盖到翻译对象,而不输入任何操作。
140.根据一些实施例中,目标操作可理解为用户针对终端所预测显示的控件显示区域的区域修正操作,如在控件显示区域的基础上对区域的规格进行修正,如扩大或缩小控件显示区域的识别范围,如图10所示,终端的当前用户可在图10所示出的实线框区域的基础上进一步缩小实线框区域的识别范围,通常区域修正操作常可理解为对当前的控件显示区域的微调,覆盖目标区域的控件显示区域通常可高概率覆盖到用户所期望的识别内容以作为翻译对象,较之于“用户全程输入识别起点位置至识别终点位置来确定待识别区域”识别操作路径大大缩短,节省了翻译的效率。
141.s306:对所述控件显示区域中的翻译对象进行翻译,得到翻译结果,显示所述翻译结果;
142.可以理解的,在确定控件显示区域之后,可以对所述控件显示区域中的翻译对象进行翻译,得到翻译结果;
143.在一种可行的实施方式中,终端获取当前所述控件显示区域中的翻译对象进行翻译,得到翻译结果。
144.进一步的,控件显示区域中的翻译对象获取可以是基于光学字符识别(ocr)的文本识别方法,对控件显示区域处的显示元素信息(如文字、图像、图标)进行光学字符识别,也即控件显示区域中待识别字符集以提取翻译对象,其识别方法是获取控件显示区域处指示的显示图像,对显示图像检测暗、亮的模式确定其字符形状,然后用字符识别方法将形状翻译成计算机文字的过程;即,针对待识别区域处的字符,采用光学的方式将待识别区域处上的文字转换成为黑白点阵的图像文件,并通过基于光学字符识别(ocr)的文本识别方法将图像中的文字转换成文本格式(如以字符串的形式),从而获取出识别出的待识别字符集以得到翻译对象,进而对翻译对象进行翻译。
145.可以理解的,得到翻译结果之后,然后展示翻译的结果。例如,如在图11中,图11是一种终端显示翻译结果的界面示意图,终端查找到英文信息“then his letters stopped,but she received one from another officer,telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in england.”的翻译结果,此时翻译完成,终端取消显示正在加载翻译所对应的图标,在第二翻译控件30处加载翻译结果显示框40,并在所述翻译结果显示框40中显示翻译对象对应的翻译结果。
146.示意性的,对于翻译结果可以通过结果显示页面(如翻译结果显示框)进行展示。其中,结果显示页面的显示位置可以根据实际的情况进行确定。例如,若目标区域对应的翻译对象本身在界面中靠上的位置,那么结果待翻译页面则可以显示在界面中相对靠下的位置,对应的,若目标区域对应的翻译对象在界面中靠下的位置,那么结果显示页面则可以显示在界面中相对靠上的位置,进而通过这种方式避免结果显示页面与目标区域对应的翻译对象之间相互挤占显示位置。再者,若目标区域本身就占据了显示屏幕的大部分区域,则可以将结果显示页面悬浮显示在显示屏的中间位置。
147.进一步的,可以在所述控件显示区域中的所述翻译对象处覆盖显示所述翻译结果。对于翻译结果可以直接覆盖在目标区域的翻译对象上,用户可以便捷地阅读翻译后的内容;进一步的,可以控制翻译结果的排版与翻译对象保持相对一致。
148.示意性的,通过ocr算法模块对控件显示区域的区域图像进行ocr识别的过程中,可以获取待翻译的控件显示区域中的原字符块(也即翻译对象)和背景部分,并且可以识别每一个原字符块中的文本字符,以及每一个原字符块在原图像中的位置及大小。原字符块指通过ocr识别得到的控件显示区域的区域图像中的文本字符块。然后,根据控件显示区域的区域图像中每一个原字符块对应的翻译结果,以及每一个原字符块在区域图像中的位置和大小,生成目标字符块。接下来,按照目标字符块对应原字符块的位置,对所述背景和所述目标字符块进行合成,生成翻译结果图像。最后,在控件显示区域所在位置上覆盖显示所述翻译结果图像。如图12所示,图12是一种终端显示翻译结果的界面示意图,终端查找到翻译对象的翻译结果,此时翻译完成,终端取消显示正在加载翻译所对应的图标,在第二翻译控件30处的实线区域处显示翻译结果。采用翻译结果覆盖翻译对象的显示方式,可以不影响原显示页面排版内容,可以在阅读体检时不脱离原显示页面,可以沉浸地阅读内容。
149.在本技术实施例中,通过上述方式使得通过在第一翻译控件移动的过程中基于所显示的选择标志,就可以快速定位到翻译对象,整个翻译过程,翻译操作路径大幅缩短,优化了翻译流程,提升了翻译的便利性;以及,基于移动位置来确定第一位置且第一位置不与移动位置重合,实现了显示标志的精准显示,可准确预测用户期望选中的位置;以及,整个翻译过程不需要用户全程逐步框定识别区域,可以缩短翻译过程中的区域操作路径,节省区域选择时间;以及,可以将翻译结果在原翻译对象上进行覆盖,排版与原内容视觉效果基本一致,可以提升翻译后的可阅读性;以及采用对目标区域进行小面积ocr识别,可以缩短翻译时间;以及,设置标志显示范围可以避免误触发,提高了翻译的智能性。
150.下面将结合图13,对本技术实施例提供的翻译装置进行详细介绍。需要说明的是,图13所示的翻译装置,用于执行本技术图1~图12所示实施例的方法,为了便于说明,仅示出了与本技术实施例相关的部分,具体技术细节未揭示的,请参照本技术图1~图12所示的实施例。
151.请参见图13,其示出本技术实施例的翻译装置的结构示意图。该翻译装置1可以通过软件、硬件或者两者的结合实现成为用户终端的全部或一部分。根据一些实施例,该翻译装置1包括翻译模块11、翻译模块12和翻译模块13,具体用于:
152.标志显示模块11,用于获取在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第一位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同;
153.对象翻译模块12,用于确定所述选择标志对应的目标区域,确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
154.可选的,如图14所示,所述标志显示模块11,包括:
155.位置确定单元111,用于获取在待翻译页面中选中的第一位置,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置;
156.标志显示单元112,用于在所述第一位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同。
157.可选的,所述位置确定单元111,具体用于:
158.获取针对选择标志的目标角度和目标距离,以所述第一位置为参考,确定所述目标角度和目标距离指示的第二位置;或,
159.基于所述第一位置确定参考区域,获取所述参考区域对应的至少一个参考位置,从所述至少一个参考位置中确定针对选择标志的第二位置。
160.可选的,如图15所示,所述位置确定单元111,包括:
161.内容获取子单元1111,用于获取所述参考区域中的文本内容;
162.位置确定子单元1112,用于基于所述文本内容确定至少一个参考翻译对象,基于所述至少一个参考翻译对象的参考位置。
163.可选的,所述位置确定子单元1112,具体用于:
164.对所述文本内容进行语义识别,确定所述文本内容中的至少一个关键文本,将所述关键文本作为参考翻译对象;或,
165.获取所述文本内容对应的历史翻译记录,从所述历史翻译记录中获取至少一个参考翻译对象。
166.可选的,所述位置确定单元111,具体用于:接收在待翻译页面中针对第一翻译控件的移动操作,获取所述移动操作对应的第一位置。
167.可选的,如图16所示,所述对象翻译模块12,包括:
168.状态获取单元121,用于获取针对所述第一翻译控件的控件触控状态;
169.区域获取单元122,用于若所述控件触控状态为停止触控状态,则获取所述选择标志对应的目标位置,确定所述目标位置对应的目标区域。
170.可选的,所述装置1,具体用于:
171.加载第二翻译控件,控制所述第二翻译控件的控件显示区域覆盖所述目标区域,以及对所述目标区域中的翻译对象进行选中显示处理;
172.所述确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果,包括:
173.对所述控件显示区域中的翻译对象进行翻译,得到翻译结果,显示所述翻译结果。
174.可选的,所述装置1,具体用于:
175.在所述控件显示区域中显示所述翻译结果。
176.可选的,所述装置1,具体用于:
177.获取针对选择标志的标志显示范围;
178.确定所述第一位置处于所述标志显示范围内,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置。
179.可选的,所述装置1,具体用于:
180.在待翻译页面中对所述第一翻译控件进行隐藏显示处理;
181.可选的,所述装置1,具体用于:
182.获取针对所述第一位置之后的第三位置,若所述第三位置处于所述标志显示范围外,则在待翻译界面中显示所述第一翻译控件,并对所述选择标志进行取消显示处理。
183.需要说明的是,上述实施例提供的翻译装置在执行翻译方法时,仅以上述各功能模块的划分进行举例说明,实际应用中,可以根据需要而将上述功能分配由不同的功能模块完成,即将设备的内部结构划分成不同的功能模块,以完成以上描述的全部或者部分功能。另外,上述实施例提供的翻译装置与翻译方法实施例属于同一构思,其体现实现过程详见方法实施例,这里不再赘述。
184.上述本技术实施例序号仅仅为了描述,不代表实施例的优劣。
185.在本技术实施例中,通过上述方式使得通过在第一翻译控件移动的过程中基于所显示的选择标志,就可以快速定位到翻译对象,整个翻译过程,翻译操作路径大幅缩短,优化了翻译流程,提升了翻译的便利性;以及,基于移动位置来确定第一位置且第一位置不与移动位置重合,实现了显示标志的精准显示,可准确预测用户期望选中的位置;以及,整个翻译过程不需要用户全程逐步框定识别区域,可以缩短翻译过程中的区域操作路径,节省区域选择时间;以及,可以将翻译结果在原翻译对象上进行覆盖,排版与原内容视觉效果基本一致,可以提升翻译后的可阅读性;以及采用对目标区域进行小面积ocr识别,可以缩短翻译时间;以及,设置标志显示范围可以避免误触发,提高了翻译的智能性。
186.本技术实施例还提供了一种计算机存储介质,所述计算机存储介质可以存储有多条指令,所述指令适于由处理器加载并执行如上述图1~图12所示实施例的所述翻译方法,具体执行过程可以参见图1~图12所示实施例的具体说明,在此不进行赘述。
187.本技术还提供了一种计算机程序产品,该计算机程序产品存储有至少一条指令,所述至少一条指令由所述处理器加载并执行如上述图1~图12所示实施例的所述翻译方法,具体执行过程可以参见图1~图12所示实施例的具体说明,在此不进行赘述。
188.请参考图17,其示出了本技术一个示例性实施例提供的电子设备的结构方框图。本技术中的电子设备可以包括一个或多个如下部件:处理器110、存储器120、输入装置130、输出装置140和总线150。处理器110、存储器120、输入装置130和输出装置140之间可以通过总线150连接。
189.处理器110可以包括一个或者多个处理核心。处理器110利用各种接口和线路连接整个电子设备内的各个部分,通过运行或执行存储在存储器120内的指令、程序、代码集或指令集,以及调用存储在存储器120内的数据,执行电子设备100的各种功能和处理数据。可选地,处理器110可以采用数字信号处理(digital signal processing,dsp)、现场可编程门阵列(field-programmable gate array,fpga)、可编程逻辑阵列(programmable logic array,pla)中的至少一种硬件形式来实现。处理器110可集成中央处理器(central processing unit,cpu)、图像处理器(graphics processing unit,gpu)和调制解调器等中的一种或几种的组合。其中,cpu主要处理操作系统、用户界面和应用程序等;gpu用于负责文本内容的渲染和绘制;调制解调器用于处理无线通信。可以理解的是,上述调制解调器也可以不集成到处理器110中,单独通过一块通信芯片进行实现。
190.存储器120可以包括随机存储器(random access memory,ram),也可以包括只读
存储器(read-only memory,rom)。可选地,该存储器120包括非瞬时性计算机可读介质(non-transitory computer-readable storage medium)。存储器120可用于存储指令、程序、代码、代码集或指令集。存储器120可包括存储程序区和存储数据区,其中,存储程序区可存储用于实现操作系统的指令、用于实现至少一个功能的指令(比如触控功能、声音播放功能、图像播放功能等)、用于实现下述各个方法实施例的指令等,该操作系统可以是安卓(android)系统,包括基于android系统深度开发的系统、苹果公司开发的ios系统,包括基于ios系统深度开发的系统或其它系统。存储数据区还可以存储电子设备在使用中所创建的数据比如电话本、音视频数据、聊天记录数据,等。
191.参见图18所示,存储器120可分为操作系统空间和用户空间,操作系统即运行于操作系统空间,原生及第三方应用程序即运行于用户空间。为了保证不同第三方应用程序均能够达到较好的运行效果,操作系统针对不同第三方应用程序为其分配相应的系统资源。然而,同一第三方应用程序中不同应用场景对系统资源的需求也存在差异,比如,在本地资源加载场景下,第三方应用程序对磁盘读取速度的要求较高;在动画渲染场景下,第三方应用程序则对gpu性能的要求较高。而操作系统与第三方应用程序之间相互独立,操作系统往往不能及时感知第三方应用程序当前的应用场景,导致操作系统无法根据第三方应用程序的具体应用场景进行针对性的系统资源适配。
192.为了使操作系统能够区分第三方应用程序的具体应用场景,需要打通第三方应用程序与操作系统之间的数据通信,使得操作系统能够随时获取第三方应用程序当前的场景信息,进而基于当前场景进行针对性的系统资源适配。
193.以操作系统为android系统为例,存储器120中存储的程序和数据如图19所示,存储器120中可存储有linux内核层320、系统运行时库层340、应用框架层360和应用层380,其中,linux内核层320、系统运行库层340和应用框架层360属于操作系统空间,应用层380属于用户空间。linux内核层320为电子设备的各种硬件提供了底层的驱动,如显示驱动、音频驱动、摄像头驱动、蓝牙驱动、wi-fi驱动、电源管理等。系统运行库层340通过一些c/c 库来为android系统提供了主要的特性支持。如sqlite库提供了数据库的支持,opengl/es库提供了3d绘图的支持,webkit库提供了浏览器内核的支持等。在系统运行时库层340中还提供有安卓运行时库(android runtime),它主要提供了一些核心库,能够允许开发者使用java语言来编写android应用。应用框架层360提供了构建应用程序时可能用到的各种api,开发者也可以通过使用这些api来构建自己的应用程序,比如活动管理、窗口管理、视图管理、通知管理、内容提供者、包管理、通话管理、资源管理、定位管理。应用层380中运行有至少一个应用程序,这些应用程序可以是操作系统自带的原生应用程序,比如联系人程序、短信程序、时钟程序、相机应用等;也可以是第三方开发者所开发的第三方应用程序,比如游戏类应用程序、即时通信程序、相片美化程序等。
194.以操作系统为ios系统为例,存储器120中存储的程序和数据如图20所示,ios系统包括:核心操作系统层420(core os layer)、核心服务层440(core services layer)、媒体层460(media layer)、可触摸层480(cocoa touch layer)。核心操作系统层420包括了操作系统内核、驱动程序以及底层程序框架,这些底层程序框架提供更接近硬件的功能,以供位于核心服务层440的程序框架所使用。核心服务层440提供给应用程序所需要的系统服务和/或程序框架,比如基础(foundation)框架、账户框架、广告框架、数据存储框架、网络连
接框架、地理位置框架、运动框架等等。媒体层460为应用程序提供有关视听方面的接口,如图形图像相关的接口、音频技术相关的接口、视频技术相关的接口、音视频传输技术的无线播放(airplay)接口等。可触摸层480为应用程序开发提供了各种常用的界面相关的框架,可触摸层480负责用户在电子设备上的触摸交互操作。比如本地通知服务、远程推送服务、广告框架、游戏工具框架、消息用户界面接口(user interface,ui)框架、用户界面uikit框架、地图框架等等。
195.在图20所示出的框架中,与大部分应用程序有关的框架包括但不限于:核心服务层440中的基础框架和可触摸层480中的uikit框架。基础框架提供许多基本的对象类和数据类型,为所有应用程序提供最基本的系统服务,和ui无关。而uikit框架提供的类是基础的ui类库,用于创建基于触摸的用户界面,ios应用程序可以基于uikit框架来提供ui,所以它提供了应用程序的基础架构,用于构建用户界面,绘图、处理和用户交互事件,响应手势等等。
196.其中,在ios系统中实现第三方应用程序与操作系统数据通信的方式以及原理可参考android系统,本技术在此不再赘述。
197.其中,输入装置130用于接收输入的指令或数据,输入装置130包括但不限于键盘、鼠标、摄像头、麦克风或触控设备。输出装置140用于输出指令或数据,输出装置140包括但不限于显示设备和扬声器等。在一个示例中,输入装置130和输出装置140可以合设,输入装置130和输出装置140为触摸显示屏,该触摸显示屏用于接收用户使用手指、触摸笔等任何适合的物体在其上或附近的触摸操作,以及显示各个应用程序的用户界面。触摸显示屏通常设置在电子设备的前面板。触摸显示屏可被设计成为全面屏、曲面屏或异型屏。触摸显示屏还可被设计成为全面屏与曲面屏的结合,异型屏与曲面屏的结合,本技术实施例对此不加以限定。
198.除此之外,本领域技术人员可以理解,上述附图所示出的电子设备的结构并不构成对电子设备的限定,电子设备可以包括比图示更多或更少的部件,或者组合某些部件,或者不同的部件布置。比如,电子设备中还包括射频电路、输入单元、传感器、音频电路、无线保真(wireless fidelity,wifi)模块、电源、蓝牙模块等部件,在此不再赘述。
199.在本技术实施例中,各步骤的执行主体可以是上文介绍的电子设备。可选地,各步骤的执行主体为电子设备的操作系统。操作系统可以是安卓系统,也可以是ios系统,或者其它操作系统,本技术实施例对此不作限定。
200.本技术实施例的电子设备,其上还可以安装有显示设备,显示设备可以是各种能实现显示功能的设备,例如:阴极射线管显示器(cathode ray tubedisplay,简称cr)、发光二极管显示器(light-emitting diode display,简称led)、电子墨水屏、液晶显示屏(liquid crystal display,简称lcd)、等离子显示面板(plasma display panel,简称pdp)等。用户可以利用电子设备101上的显示设备,来查看显示的文字、图像、视频等信息。所述电子设备可以是智能手机、平板电脑、游戏设备、ar(augmented reality,增强现实)设备、汽车、数据存储装置、音频播放装置、视频播放装置、笔记本、桌面计算设备、可穿戴设备诸如电子手表、电子眼镜、电子头盔、电子手链、电子项链、电子衣物等设备。
201.在图17所示的电子设备中,其中电子设备可以是一种终端,处理器110可以用于调用存储器120中存储的应用程序,并具体执行以下操作:
202.获取在待翻译页面中选中的第一位置;
203.基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置,在所述第二位置显示所述选择标志,所述第一位置与所述第二位置不同;
204.确定所述选择标志对应的目标区域,确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果。
205.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置时,具体执行以下操作:
206.获取针对选择标志的目标角度和目标距离,以所述第一位置为参考,确定所述目标角度和目标距离指示的第二位置;或,
207.基于所述第一位置确定参考区域,获取所述参考区域对应的至少一个参考位置,从所述至少一个参考位置中确定针对选择标志的第二位置。
208.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述获取所述参考区域对应的至少一个参考位置时,具体执行以下操作:
209.获取所述参考区域中的文本内容;
210.基于所述文本内容确定至少一个参考翻译对象,基于所述至少一个参考翻译对象的参考位置。
211.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述基于所述文本内容确定至少一个参考翻译对象时,具体执行以下操作:
212.对所述文本内容进行语义识别,确定所述文本内容中的至少一个关键文本,将所述关键文本作为参考翻译对象;或,
213.获取所述文本内容对应的历史翻译记录,从所述历史翻译记录中获取至少一个参考翻译对象。
214.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述获取在待翻译页面中选中的第一位置时,具体执行以下操作:
215.接收在待翻译页面中针对第一翻译控件的移动操作,获取所述移动操作对应的第一位置。
216.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述确定所述选择标志对应的目标区域,包括:
217.获取针对所述第一翻译控件的控件触控状态;
218.若所述控件触控状态为停止触控状态,则获取所述选择标志对应的目标位置,确定所述目标位置对应的目标区域。
219.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述确定所述选择标志对应的目标区域之后,还执行以下操作:加载第二翻译控件,控制所述第二翻译控件的控件显示区域覆盖所述目标区域,以及对所述目标区域中的翻译对象进行选中显示处理;
220.所述确定所述目标区域中的翻译对象的翻译结果,包括:
221.对所述控件显示区域中的翻译对象进行翻译,得到翻译结果,显示所述翻译结果。
222.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述显示所述翻译结果时,具体执行以下操作:
223.在所述控件显示区域中显示所述翻译结果。
224.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置时,具体执行以下步骤:
225.获取针对选择标志的标志显示范围;
226.确定所述第一位置处于所述标志显示范围内,基于所述第一位置确定针对选择标志的第二位置。
227.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述确定所述第一位置处于所述标志显示范围内之后,还执行以下操作:
228.在待翻译页面中对所述第一翻译控件进行隐藏显示处理。
229.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述获取第一翻译控件的移动位置时,具体执行以下操作:
230.在一个实施例中,所述处理器101在执行所述确定所述第一位置处于所述标志显示范围内之后,还执行以下操作:
231.获取针对所述第一位置之后的第三位置,若所述第三位置处于所述标志显示范围外,则在待翻译界面中显示所述第一翻译控件,并对所述选择标志进行取消显示处理。
232.在本技术实施例中,通过上述方式使得通过在第一翻译控件移动的过程中基于所显示的选择标志,就可以快速定位到翻译对象,整个翻译过程,翻译操作路径大幅缩短,优化了翻译流程,提升了翻译的便利性;以及,基于移动位置来确定第一位置且第一位置不与移动位置重合,实现了显示标志的精准显示,可准确预测用户期望选中的位置;以及,整个翻译过程不需要用户全程逐步框定识别区域,可以缩短翻译过程中的区域操作路径,节省区域选择时间;以及,可以将翻译结果在原翻译对象上进行覆盖,排版与原内容视觉效果基本一致,可以提升翻译后的可阅读性;以及采用对目标区域进行小面积ocr识别,可以缩短翻译时间;以及,设置标志显示范围可以避免误触发,提高了翻译的智能性。
233.本领域普通技术人员可以理解实现上述实施例方法中的全部或部分流程,是可以通过计算机程序来指令相关的硬件来完成,所述的程序可存储于一计算机可读取存储介质中,该程序在执行时,可包括如上述各方法的实施例的流程。其中,所述的存储介质可为磁碟、光盘、只读存储记忆体或随机存储记忆体等。
234.以上所揭露的仅为本技术较佳实施例而已,当然不能以此来限定本技术之权利范围,因此依本技术权利要求所作的等同变化,仍属本技术所涵盖的范围。
再多了解一些

本文用于企业家、创业者技术爱好者查询,结果仅供参考。

发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表

相关文献